https://www.ghosts.org/beanlanguage/arschfickers.html
Affenschwanz: (n) Fool, idiot ("monkey-dick") Arsch: (n) 1. ass, buttocks 2. asshole, bastard
"Leck mich am arsch!" Kiss my ass! ("Lick me on the ass")
"Du bist ein Arsch!" You're an asshole!
"Arsch mit Ohren" Shithead, moron ("ass with ears")
"Du hast den Arsch offen!" You're fucking crazy! ("your ass is open") Arschbacke: (n) Butt cheek
Arschficker: (n) Fag, homo, butt-fuck ("ass-fucker") (extr. vulgar) Arschgesicht: (n) Idiot, moron ("ass-face") Arschkriecher: (n) Brown-noser, sycophant ("ass-crawler")
Arschloch: (n) Asshole, bastard Dumpfbacke: (n) Dumb-ass Fettarsch: Lard-ass ("fat-ass")
Fettsack: Fat bastard ("fat scrotum")
"Warum machst Du keine Diät, Du Fettsack?" Why don't you go on a diet, you fat bastard? Hosenscheißer: (n) Coward, yellow-belly ("pants-shitter") Hurensohn: (n) Son of a bitch (son of a whore)
"Was haben Dir die Hurensöhne angetan?" What did those sons of bitches do to you?
Miststück: (n) Bitch (said of a woman)
"Und dann hat das Miststück mit meinem Mann gebumst." And then the bitch screwed my husband. Oberarsch: (n) Supreme idiot ("super ass") Pfeife: (n) Dick, idiot ("pipe, whistle")
"Hau ab, Du Pfeife!" Take a hike, dick!
Sack: (n) Scrotum (and testicles)
"Du fauler Sack!" You lazy bastard! Scheiße: (n) Shit
"Was machst Du da für Scheiße?" What the fuck are you doing?
"Ich finde Dich Scheiße!" You suck! ("I think you're shit"!) Scheiß-: prefix to give a negative connotation
"Scheißprofessor" Shitty professor
"Scheißwetter" Shitty weather
"Mein Scheißauto ist kaputt." My fucking car is on the blink.
"Nimm Dein Scheißgeschenk und schieb's Dir in den Arsch!" You can take your shitty present and stick it up your ass!
Scheißkerl: (n) Fucker, asshole ("shit-guy") Schleimscheißer: (n) 1. Ass-kisser, brown-noser 2. Coward ("slime-shitter") Schwanz: (n) Dick, prick ("tail")
Wichser: (n) Jack-off (extr. vulgar)
"Du bist ein verdammter Wichser." You're a real jack-off.
MISCELLANEOUS FARTEN! IST GUT!
abkacken: (v) To kick the bucket ("to crap off")
"Ich kack' ab, Du!" Stop it, I'm dying (e.g. of laughter) already! anscheißen (v) to chew out ("to shit on")
"Mein Boß hat mich ganz schön angeschissen." My boss really chewed my ass out. Anschiß (n) reprimand ("a shitting-on")
"Ich habe einen Anschiß von den Bullen bekommen." Those cops really raked me over the coals.
bepissen: (v) To piss on
"Er hat sich bepisst vor Lachen." He laughed so hard he pissed himself. bescheißen, beschiß, beschissen: (v) 1. To shit on 2. To fuck over
"Der Typ hat mich ganz schön beschissen!" That guy really fucked me over! Beschiß: (n) Swindle, cheat ("a shitting on")
Dünnpfiff: (n) The runs ("thin-whistle") Dünnschiß: (n) The runs ("thin shit") Furz: (n) fart
"Er macht einen Donnerschlag aus einem Furz." He's making a mountain out of a molehill. ("He's making a thunderclap out of a fart.")
"Warum stinken Furze? Damit Taube auch 'was davon haben." Why do farts smell? So deaf people can appreciate them too.
furzen: (v) to fart
"Wer hat gefurzt?" Who farted? Kacke: (n) Crap
"Mein Leben ist nur ein Haufen Kacke." My life is just a pile of crap. kacken: (v) To take a crap
pinkeln: (v) To pee, urinate Pisse: (n) Piss pissen: (v) To piss
Scheißdreck: (n) 1. Shit, junk 2. Bullshit, nonsense
"Er redet immer Scheißdreck." He's always bullshitting.
"Sie verkaufen viel Scheißdreck an die Turisten." They sell a lot of shitty junk to the tourists.
"Das geht dich einen Scheißdreck an!" That's none of your fucking business! scheißegal: (adj) indifferent ("shit-equal")
"Mir ist das scheißegal." I don't give a shit. scheißen, schiß, geschissen: (v) to shit
"Er muß scheißen." He has to take a shit.
"Ich Scheiße darauf." I don't give a shit about that. ("Shit on that.")
Scheißhaus: (n) Shithouse, crapper verpissen (sich): (vi) To piss off, fuck off
"Verpiss Dich!" Fuck off!
SEX!! DER PIMMEL UFF TOPPI IST GROSSER, JA?
blasen, blies, geblasen: (v) To blow
"Sie hat ihm eben einen geblasen." She just blew him.
"Der muß dringend einen geblasen kriegen." That guy's desperately in need of a blow job. bumsen: (v) To screw ("to bang, bump") Eier: (n) Balls ("eggs")
"Ich haue Dir gleich eine in die Eier!" I'm gonna punch you in the balls!
"Mann, habe ich dicke Eier!" I need to get laid! ("I've got thick balls")
"Meine Eier jucken!" My balls itch!
Fick: (act of) fucking (extr. vulgar)
"Das war ein geiler Fick!" That was a great fuck! ficken: (v) To fuck (extr. vulgar)
"Sie ficken." They're having a fuck.
"Willst Du ficken oder was?" Do you wanna fuck or what?
"Fick Dich ans Knie!" Fuck you up the ass! ("Fuck you on the knee") Fotze: (n) Cunt (extr. vulgar)
flachlegen: (v) to lay, to screw ("to flatten")
"Er legt alle Mädchen flach." He screws all the girls. Gruppenfick: (n) Gang bang ("group fuck")
"Der Höhepunkt der Fete war der Gruppenfick danach." The highlight of the party was the gang bang afterwards. Gummi: (n) Rubber, condom
Hängetitten: (n) Droopy tits
"Deine Oma hat Hängetitten!" Your grandma has droopy tits! herunterholen: (v) To jack off, masturbate
"Wo ist Tom? Er holt sich in der Garage einen runter." Where's Tom? He's jacking off in the garage. Möse: (n) Pussy
Muschi: (n) Pussy ("kitty") Pariser: (n) Rubber ("Parisian") Pimmel: (n) Dick, cock
Puff: (n) Whorehouse Puffmutter: (n) Madame (of a whorehouse) rammeln: (v) To screw ("to rut")
"Sie haben die ganze Nacht gerammelt." They screwed all night.
Ständer: (n) Hard-on, boner
"Er hat einen großen Ständer." He's got a raging hard-on. Taschenbillard: (n) Pocket pool
"Nach der Steuerhinterzeihung ist Taschenbillard des Deutschen Lieblingssport." After tax evasion, pocket pool is the German national pasttime. Titten: (n) Tits
"Die hat ja Titten wie Melonen!" She's got tits like melons!
Tripper: (n) Clap, gonorrhea
"Ohne Gummi kannst Du Dir einen Tripper holen." You can get the clap if you don't wear a rubber. vögeln: (v) To screw, fuck
"Sie wollte schon lange mit ihm vögeln." She's wanted to fuck him for a long time.
"Er vögelt schon wieder mit ihr." He's fucking her again. wichsen: (v) To beat off, jack off, wank ("to wax, polish") (extr. vulgar)
"Das ganze Betrieb ist nur eine riesige Wichserei." This whole company is just one big wank-fest.